„Предполагам, че това е някакъв странен начин на извинение“, коментира във Вашингтон външният министър Екатерина Захариева изявлението на говорителя на турския й колега. В декларацията на турското Външно се казва, че думите на Мевлют Чавушоглу на предизборна среща за намеса в поправки в българския закон за вероизповеданията са били неточно преведени и изопачени.
„Всъщност това, което разбрах, е, че министърът не е имал това в предвид. Сами разбирате, че ние, за да реагираме, сме прочели много внимателно точно какво е казано. Не може да си позволи едно външно министерство да реагира само по медийни публикации… Позитивното в това е, че има позиция, че не е имал това в предвид очевидно“, каза Захариева.
Българският вицепремиер и дипломат №1 е във Вашингтон за участие в срещата на външните министри на страните-членки на НАТО.